<日本発>出張先のバンコクのホテルで、日本人男性がタイ人スタッフを相手に関西弁で何やらまくし立てていた。必死で聞き取ろうとするスタッフ。似たような場面をバンコクで何度も見た。中国人旅行者とタイ人とのやり取りだ。
最初は「海外でも押しが強い人たちだな」と嫌悪感すらあった。ただ最近は、ホテルであれば下手に英語で話すより合理的かもしれないと気がついた。中国語を話す時は声が大きく、相手との距離が近い上、アイコンタクトや身ぶり手ぶりも多い。結果、「こうしてほしい」といった意志を伝えやすい。しかも今はスマホの翻訳機能も使えるので、誤解を生むこともない。
関西弁も、標準語に比べると声が大きく、目や体も使っての表現も多い。そこに翻訳機能を併用すれば、海外でのコミュニケーションツールとしては完璧かも。にわか仕込みで通じるかどうか、知らんけど。(蔵)
object(WP_Post)#9560 (24) {
["ID"]=>
int(25479)
["post_author"]=>
string(1) "3"
["post_date"]=>
string(19) "2025-03-21 00:00:00"
["post_date_gmt"]=>
string(19) "2025-03-20 15:00:00"
["post_content"]=>
string(1118) "<日本発>出張先のバンコクのホテルで、日本人男性がタイ人スタッフを相手に関西弁で何やらまくし立てていた。必死で聞き取ろうとするスタッフ。似たような場面をバンコクで何度も見た。中国人旅行者とタイ人とのやり取りだ。
最初は「海外でも押しが強い人たちだな」と嫌悪感すらあった。ただ最近は、ホテルであれば下手に英語で話すより合理的かもしれないと気がついた。中国語を話す時は声が大きく、相手との距離が近い上、アイコンタクトや身ぶり手ぶりも多い。結果、「こうしてほしい」といった意志を伝えやすい。しかも今はスマホの翻訳機能も使えるので、誤解を生むこともない。
関西弁も、標準語に比べると声が大きく、目や体も使っての表現も多い。そこに翻訳機能を併用すれば、海外でのコミュニケーションツールとしては完璧かも。にわか仕込みで通じるかどうか、知らんけど。(蔵)"
["post_title"]=>
string(54) "<日本発>出張先のバンコクのホテル…"
["post_excerpt"]=>
string(0) ""
["post_status"]=>
string(7) "publish"
["comment_status"]=>
string(4) "open"
["ping_status"]=>
string(4) "open"
["post_password"]=>
string(0) ""
["post_name"]=>
string(153) "%ef%bc%9c%e6%97%a5%e6%9c%ac%e7%99%ba%ef%bc%9e%e5%87%ba%e5%bc%b5%e5%85%88%e3%81%ae%e3%83%90%e3%83%b3%e3%82%b3%e3%82%af%e3%81%ae%e3%83%9b%e3%83%86%e3%83%ab"
["to_ping"]=>
string(0) ""
["pinged"]=>
string(0) ""
["post_modified"]=>
string(19) "2025-03-21 04:00:08"
["post_modified_gmt"]=>
string(19) "2025-03-20 19:00:08"
["post_content_filtered"]=>
string(0) ""
["post_parent"]=>
int(0)
["guid"]=>
string(34) "https://nnaglobalnavi.com/?p=25479"
["menu_order"]=>
int(0)
["post_type"]=>
string(4) "post"
["post_mime_type"]=>
string(0) ""
["comment_count"]=>
string(1) "0"
["filter"]=>
string(3) "raw"
}