アニメやドラマ、映画でタイ語の吹き替えが増えた気がする。ストリーミングサービスが増えたことが、要因の一つなのだろう。吹き替えの品質も、上がってきているようだ。
「吹き替えよりも、字幕版がいい」という意見はよく聞く。これは自分も賛成だ。字幕版の方がオリジナルに近く、現実味が強いと感じる。語学を学びたいと思っている人にとっては、字幕版は貴重な教材にもなる。一方で、吹き替え版は、より多くの人に作品に触れる機会を提供していることも事実だ。読むのが苦手な人や視覚に問題がある人にとっては、吹き替え版はありがたい存在に違いない。
字幕版でも吹き替え版でも、見る人を楽しませる義務がある点では同じ。誤字脱字だらけの字幕や、質の低い吹き替えに触れると、がっかりする。作り手がどちらを選択するにしても、見る側を失望させる代物にはしないでほしい。(ミ)
object(WP_Post)#9817 (24) {
["ID"]=>
int(12321)
["post_author"]=>
string(1) "3"
["post_date"]=>
string(19) "2023-03-15 00:00:00"
["post_date_gmt"]=>
string(19) "2023-03-14 15:00:00"
["post_content"]=>
string(1112) "アニメやドラマ、映画でタイ語の吹き替えが増えた気がする。ストリーミングサービスが増えたことが、要因の一つなのだろう。吹き替えの品質も、上がってきているようだ。
「吹き替えよりも、字幕版がいい」という意見はよく聞く。これは自分も賛成だ。字幕版の方がオリジナルに近く、現実味が強いと感じる。語学を学びたいと思っている人にとっては、字幕版は貴重な教材にもなる。一方で、吹き替え版は、より多くの人に作品に触れる機会を提供していることも事実だ。読むのが苦手な人や視覚に問題がある人にとっては、吹き替え版はありがたい存在に違いない。
字幕版でも吹き替え版でも、見る人を楽しませる義務がある点では同じ。誤字脱字だらけの字幕や、質の低い吹き替えに触れると、がっかりする。作り手がどちらを選択するにしても、見る側を失望させる代物にはしないでほしい。(ミ)"
["post_title"]=>
string(54) "アニメやドラマ、映画でタイ語の吹き…"
["post_excerpt"]=>
string(0) ""
["post_status"]=>
string(7) "publish"
["comment_status"]=>
string(4) "open"
["ping_status"]=>
string(4) "open"
["post_password"]=>
string(0) ""
["post_name"]=>
string(153) "%e3%82%a2%e3%83%8b%e3%83%a1%e3%82%84%e3%83%89%e3%83%a9%e3%83%9e%e3%80%81%e6%98%a0%e7%94%bb%e3%81%a7%e3%82%bf%e3%82%a4%e8%aa%9e%e3%81%ae%e5%90%b9%e3%81%8d"
["to_ping"]=>
string(0) ""
["pinged"]=>
string(0) ""
["post_modified"]=>
string(19) "2023-03-15 04:00:07"
["post_modified_gmt"]=>
string(19) "2023-03-14 19:00:07"
["post_content_filtered"]=>
string(0) ""
["post_parent"]=>
int(0)
["guid"]=>
string(34) "https://nnaglobalnavi.com/?p=12321"
["menu_order"]=>
int(0)
["post_type"]=>
string(4) "post"
["post_mime_type"]=>
string(0) ""
["comment_count"]=>
string(1) "0"
["filter"]=>
string(3) "raw"
}
- 国・地域別
-
タイ情報
- 内容別
-
ビジネス全般人事労務